Interference

The diversity of uses of this istrian landscape intertwined with the layers of language both in past and in present,  which are preserved in the memory, resonate in my mind. I surrender to not knowing either the inception or the end of this polyphonic murmur. With my "third eye" I try to catch the real through the lenses of what I can actually only see.

 

 

 

Die erinnerten unterschiedlichen Nutzungen dieser istrischen Landschaft hallen in ihrer Verflechtung mit den vergangenen und gegenwärtigen Sprachebenen in mir nach. Ich kenne nicht Anfang und nicht Ende dieses vielstimmigen Murmelns. Ich gebe mich dem hin. Mit meinem "dritten Auge" versuche ich das Reale durch die Linse dessen zu fassen, was ich gegenwärtig nur sehen kann.


The photographic work was accompanied by a quadrilingual word performance at the opening.

 

 

 

Spoznavat ćemo sve brže, a sve manje.

 

Wir werden immer schneller immer weniger erkennen.

 

 

 

Could transgalactic archeology help us to understand?

 

 

Ricordi Valmazzinghi?

Erinnerst Du Dich an Valmazzinghi?

 

Voglio acchiappare i brandelli del reale.

 

Ich möchte die Fetzen des Realen fassen.

 

Sometimes making a hole leads to a new insight.

 

Vorrei tirare una linea da qui al paradiso.

 

Ich möche eine Linie von hier zum Paradies ziehen.

 

                                        Die Realität, ja, wo haben Sie die her?

  

 

Es geht nicht um Subjekt und Objekt, es geht um Beziehung.

 

 

 

Ako se bolje pogleda, ostaje samo ono nevidljivo.

 

Wenn man genau hinsieht, bleibt nur Unsichtbares.

 

 

We see you with our inner eye 

 

 

 



 

 

 

 

Translation > Croatian: Marijan Bobinac  |  Spoken Word Performance by Cornelia Mittendorfer. Performer: Cornelia König, Claudia-Maria Luenig, Cornelia Mittendorfer and Sabine Müller-Funk.